陰暗逼仄的房間,卻擺下了兩張木床、一張隨時(shí)都可能會(huì)散架的木桌、兩張還算是完好的木椅以及一個(gè)滿是灰塵污漬的火爐,以至于整個(gè)房間內(nèi)僅有一條狹窄的剛好能落下腳的過(guò)道。
一縷微弱的光線從房間南墻上的小小氣窗中透射進(jìn)來(lái)。
透過(guò)光線,空氣中漂浮的粉塵若無(wú)所依的蜉蝣,自由自在地四處飄蕩著。
忽明忽暗中,能看到房間內(nèi)其中一張略顯潮濕的木床上,平躺著一個(gè)瘦削的少年。
不論是前世還是今生,都叫做“高德”的少年,正借著微弱的光線,打量著這布滿灰塵的狹小房間,聞著空氣中若有若無(wú)的霉味。
四周死寂無(wú)聲。
這里不像是個(gè)住所,更像是間幽閉的牢房。
“你是說(shuō)我昏迷了已經(jīng)快一天了?”高德終于開口,向應(yīng)該被稱作“室友”的少年問道。
“我都以為你已經(jīng)死了,嚇?biāo)牢伊耍 睉?yīng)話的少年極為瘦弱。
高德身形已經(jīng)算是偏瘦了,可他還要比高德消瘦許多,看著一副營(yíng)養(yǎng)不良的模樣,身量小的像是才八九歲的孩子。
當(dāng)然,高德知道他已經(jīng)十三歲了。
自己也是這個(gè)年齡。
雖然在他的那個(gè)世界,這個(gè)年齡也只能算是個(gè)孩子。
但在這里,十三歲已經(jīng)是被當(dāng)做成年人來(lái)看待了。
“自己”為什么“昏迷”了快一天?
更準(zhǔn)確地是說(shuō),“自己”是怎么死的。
應(yīng)當(dāng)正是因?yàn)椤白约骸钡乃劳觯S后才有了他的鳩占鵲巢。
很簡(jiǎn)單的推論。
倒霉的是,高德完全想不起來(lái)有關(guān)“自己”死亡的經(jīng)過(guò),甚至于此處是何地,自己當(dāng)前是什么境況,以及眼前的舍友叫什么名字,也沒有任何印象。
不過(guò)還好,并不是什么都想不起來(lái),前身還是給他留有一部分記憶的。
一些在高德看來(lái)真正算作重要的東西,清晰地刻在腦海里,揮之不去。
或許對(duì)于“自己”來(lái)說(shuō),在這個(gè)地方的記憶是一段太過(guò)痛苦的回憶,所以在鳩占鵲巢的時(shí)候,并沒有繼承給他。
在高德看來(lái),這說(shuō)不定還是件好事情——假若真的繼承了前身的所有記憶,那他到底是誰(shuí)呢?
是前身,還是本身,亦或者兩者融合出來(lái)的新人格?
他是不愿意自己的人格發(fā)生變化的。
弊端就是,現(xiàn)在的他急需搞清楚自己的處境。
運(yùn)氣很好,并不用他費(fèi)勁心思地試探,名為艾米的室友已經(jīng)心有余悸且絮絮叨叨地講了起來(lái),甚至不用他發(fā)問。