她不可能知道。
她遠遠不像我那樣了解布拉德利,我想。
憤怒的眼淚涌上了我的眼睛。
她不知道,五年級時他拿“Wheaties”麥片當早餐吃了整整一年,因為他非常非常想要在學校的田徑日上贏百米比賽,可惜最后十分不幸地拿了一個第西名;她不知道布拉德利記下來了好些甲殼蟲樂隊的歌;她不知道,他在他媽媽的葬禮上致了悼詞,那時他只有17歲,而在葬禮前一夜聽他試演的人,是我。
他用嘶啞的聲音跟我講小時候的故事,告訴我每天晚上就寢之前她都給還不識字的布拉德利讀一個小時的書。
在我們練習過三遍以后,他終于可以把演講做完,一聲也不哭出來。
關于他,亞歷克斯什么也不知道。
為什么同在一個房間里,布拉德利還沒有察覺到我的存在“好吧,”亞歷克斯說,“你知道我其實想怎么樣嗎說吧。”
布拉德利說。
“我想把頭伸出窗去呼吸新鮮空氣。”
亞歷克斯說,“我跑了一整天了,發型師花了一個小時才讓頭發看起來像剛起床的樣子,我的頭痛得厲害,因為她一首在用梳子扯我的頭發。
我想一定有個紅頭發女人搶過她的第一任丈夫,現在她把火發在我的頭上。
待會兒我還要跟一大群人聊一整晚,可我根本記不住人的名字,所以我說不定會惹火一半的客人。”
她狡黠地笑了。
“那樣的話,他們在送我結婚禮物時就會小氣,我就收不到什么貴重的東西了。”
布拉德利大笑起來。
“那這事一定要做。”
他說。
亞歷克斯慢慢站起身,他的相機咔嚓地響著。
她放著鞋不管,從窗戶探出身子一寸一寸地挪動,仿佛想要盡情享受此刻的每一秒鐘。
“外面很美,對吧”她輕聲說。
布拉德利站在一