中在自己身上。
一位身穿暗紅色長(zhǎng)裙的小姐笑道:“貝蒂小姐看來是餓了,居然吃了一整盤的抹茶曲奇。”
瑪麗臉都紅了,她感覺貝蒂給她丟人了,呵斥道:“貝蒂,海倫娜小姐在給你打招呼。”
班婕嚼啊嚼,等全部咽下去,才小聲道:“抱歉,海倫娜小姐,我還是第一次吃這么美味的曲奇,是您做的嗎?”
海倫娜聽到別人夸贊她,高傲的揚(yáng)起下巴:“當(dāng)然,我昨天花費(fèi)了一下午的時(shí)間來制作這些點(diǎn)心。”
班婕眼睛亮亮的:“好厲害,居然這么短的時(shí)間就做出了這些,還如此好吃,如果不是身體不允許,我真想和您請(qǐng)教下做法。”
海倫娜對(duì)瓊斯家的這個(gè)藥罐子有所耳聞,出了名的體弱多病,能活到成年都?jí)騿堋?/p>
班婕眼里的崇拜不似作假,海倫娜想,一個(gè)病秧子也沒幾年活頭,于是十分大方的和班婕約定好下周三相聚,她允許班婕可以在旁邊看自己的烘焙手法。
“不勝榮幸。”
班婕甜甜的笑道。
緊接著,眾人的話題點(diǎn)又聚集在了辛德瑞斯身上,仿佛是因?yàn)樗呸k的這場(chǎng)茶話會(huì)。
又丑又壯。
聲音嘶啞,皮膚粗糙暗沉。
力氣大的像頭牛,能一個(gè)提起五桶水。
是個(gè)怪物,可以和動(dòng)物對(duì)話。
這是班婕對(duì)辛德瑞斯的初印象。
“我上次還看到這個(gè)丑女人和亨利王爵并肩走在一起。”
其中一個(gè)少女不甘道。
“天哪,王爵怎么會(huì)看上辛德瑞斯!”
“一定是辛德瑞斯蠱惑了王爵,我就說辛德瑞斯是女巫……”眾人七七八八的討論著,瑪麗輕抿了口茶,自始至終沒有再說過任何一句話。
從辛德瑞斯說到亨利王爵的宴會(huì),又從宴會(huì)說到辛德瑞斯,在這些人嘴里,辛德瑞斯被描述成了惑人心神的丑陋女巫。
天色漸沉,瓊斯家的馬車停在莊園